Those combined efforts can save hundreds of thousands of lives annually and help meet the mortality goal for target countries set by the Roll Back Malaria Global Strategic Plan. |
Эти совместные усилия позволят ежегодно спасать жизни сотен тысяч людей и помогут добиться цели сокращения коэффициента смертности в странах, перечисленных в «Глобальном стратегическом плане борьбы с малярией». |
He believed that invisibility would save lives. |
Он верил, что невидимость может спасать жизни. |
They say the V's medical cures can save lives. |
Говорят, медицина визитёров может спасать жизни. |
And this machine is able to enable surgery and save lives because it was designed with this environment in mind. |
Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий. |
Your job will be to go save lives. |
Ваша миссия будет собирается спасать жизни. |
But if we do Doctors Without Borders, we could save lives. |
Но если мы отправимся во "Врачи без границ", мы сможем спасать жизни. |
That's just one example of how miniaturization can save lives. |
Это всего один пример того, как уменьшение размеров может спасать жизни. |
The coil, if it works, can save lives. |
Если спираль сработает, она может спасать жизни. |
Your missions will save American lives. |
Ваша миссия - спасать жизни американцев. |
The State party could perhaps have been more open so as to secure assistance and save lives. |
Он считает, что государству-участнику следует, вероятно, проявлять большую открытость, чтобы получать помощь и спасать жизни. |
And save the life of someone you love. |
И спасать жизни тех, кого любишь. |
We can save lives here in L.A., next to my brother. |
Мы можем спасать жизни здесь, в Лос-Анджелесе, рядом с моим братом. |
Indeed, the media can be a force for change in the world; they can save lives. |
Средства массовой информации в самом деле могут быть движущей силой перемен на планете: они способны спасать жизни. |
You don't think you'd save lives? |
Ты не думаешь, что можешь спасать жизни? |
'Cause you want to go on runs, save lives? |
Не хочешь ездить на вызовы, спасать жизни? |
At the same time, the military capabilities provided by landmines remain necessary for the United States military to protect our forces and save lives. |
З. В то же время обеспечиваемый наземными минами военный потенциал по-прежнему необходим военному ведомству Соединенных Штатов, чтобы защищать свои войска и спасать жизни. |
The overemphasis on programs to avoid or terminate pregnancy has diverted resources for programs that could save thousands of women's lives every year. |
Излишнее внимание к программам по предотвращению или прерыванию беременности отвлекло ресурсы от программ, которые могли бы каждый год спасать жизни тысяч женщин. |
I call on the authorities to make clear their support for steps to end impunity, and to take all necessary measures to prevent hostile action against those who have come at the Government's invitation to help save the lives of its people. |
Я призываю власти четко обозначить свою поддержку шагов, направленных на прекращение безнаказанности, и принять все необходимые меры к предотвращению враждебных действий против тех, кто пришел по приглашению правительства на помощь, чтобы спасать жизни людей. |
It is crucial that many more health professionals come to appreciate that the right to the highest attainable standard of health is not just a rhetorical device, but also a tool that can save lives and reduce suffering, especially among the most disadvantaged. |
Важно, чтобы гораздо большее количество специалистов системы здравоохранения приходили к осознанию того, что право на наивысший достижимый уровень здоровья - не просто риторическая фраза, а практическое средство, способное спасать жизни и уменьшать страдания, особенно среди наиболее уязвимых групп населения. |
My country looks forward to the strengthened support and cooperation of all development partners in taking responsibility and seeking to create a mechanism that will save lives in the fight against NCDs. |
Моя страна надеется на усиление поддержки и сотрудничества всех партнеров, в том, что касается ответственности и стремления к созданию механизма, который будет спасать жизни людей в борьбе с НИЗ. |
The request also indicates that efforts to implement the Convention during the extension period will save lives, lead to greater security of movement, better access to health care and education, participation in the electoral process and reinforce peace. |
Запрос также указывает, что усилия по осуществлению Конвенции в период продления будут спасать жизни, вести к повышению безопасности передвижения, улучшать доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, участию в избирательном процессе и крепить мир. |
I didn't see who did it, and I've got to focus on what I can do, which is save as many lives and limbs as I possibly can. |
Я не видел кто это сделал, и я должен сфокусироваться на том, что я могу, то есть спасать жизни, столько сколько смогу. |
In turn, this should increase the population's resilience to the impacts of drought and save lives whilst advancing other development objectives designed to improve and sustain the welfare of the vulnerable as well as the wider community. |
Это в свою очередь дало бы возможность повысить устойчивость населения к воздействиям засухи и спасать жизни людей, а также продвигаться вперед в достижении других целей развития в интересах повышения и сохранения благополучия уязвимых групп населения и более широких слоев общества. |
Save the lives of all the men on all the other rigs. |
Спасать жизни всех людей на остальных буровых установках. |
Save people's lives instead of just their noses? |
Спасать жизни людей вместо их носов? |